Términos y Condiciones - Air Sea Land Logistics
Sea-Waybill no negociable – TÉRMINOS Y CONDICIONES
1. DEFINICIONES
En esta Carta de Porte los términos:
● «Guía de carga» significa que el presente documento sea llamado conocimiento de
embarque, sin papel conocimiento de embarque o documento de transporte.
● Transportista; significa parte que asume la responsabilidad del transporte. Puede ser
una empresa de transporte, un transportista mediador (transitorio), consolidadores
de carga, operadores logísticos, etc.
● «Transporte» significa la totalidad o parte de las operaciones y servicios realizados
por el Transportista con respecto a las mercancías, cubiertos por este conocimiento
de embarque ya sea por agua, tierra o aire. Incluye flete, flete muerto, demora y todos
los gastos y obligaciones monetarias incurridos o pagados de acuerdo con la tarifa
aplicable o este conocimiento de embarque.
● «Portador» significa la parte en cuyo nombre esta Carta de Porte se emite
● «COGSA» significa EE. UU. Ley de Transporte de Mercancías por Mar; Bienes
significa la carga, en su totalidad o en parte, recibida del remitente y cualquier
contenedor no suministrado por o en nombre de portador.
● Contenedor, incluye cualquier contenedor abierto o cerrado, camioneta, remolque,
plataforma, flatrack, tanque transportable o cualquier similar receptáculo cualquiera
que sea utilizado para consolidar los Bienes y cualquier equipo conectado.
● Bienes; significa la carga, en su totalidad o en parte, recibida del remitente y
cualquier Contenedor no suministrado por o en nombre de transportista.
● «Portador» significa la parte en cuyo nombre esta Carta de Porte se emite.
● «A bordo» en la parte posterior de este conocimiento de embarque a bordo de
cualquier medio del primer medio de transporte utilizado o adquirido por el
transportista, incluyendo ferrocarril, carretera, marítimo y aéreo.
● «Carga» significa que todos deben abonarse a la portadora de acuerdo con la tarifa
aplicable de este conocimiento de embarque, incluyendo sin limitación los servicios,
almacenamiento, sobreestadía, detención y refrigerados.
● “Reglas de La Haya” significa la Convención Internacional para la Unificación de
Ciertas Reglas relativas a los Conocimientos de Embarque de 1924, incluida la
Enmienda Visby y el Protocolo de 1979. «Comerciante» incluye a la parte que efectúa
la reserva, el remitente, el destinatario, el destinatario, el titular de este conocimiento
de embarque o cualquier persona que posea o derecho a la posesión de los Bienes o
de este conocimiento de embarque, y los servidores y agentes y directores de
cualquiera de estos, todos de los cuales será responsable conjunta y solidariamente
ante el Transportista por el pago de todos los Cargos y por la ejecución de los
obligaciones de cualquiera de ellos en virtud de este conocimiento de embarque.
“Subcontratista incluye a los propietarios, gerentes, fletadores, fletadores de espacios
o espacios y operadores de cualquier Embarcación. (que no sea el Transportista);
portadores subyacentes o sustitutos; estibadores y operadores de terminales; y
cualquier directa o indirecta sirviente, agente o subcontratista (incluidos sus propios
subcontratistas), o cualquier otra parte empleada por o en nombre de Transportista,
o cuyos servicios o equipos se hayan utilizado para ejecutar este contrato, ya sea en
relación contractual con transportista o no.
● Buque; significa el buque oceánico nombrado en el anverso de este documento, y
cualquier buque sustituto, alimentador, barcaza u otro medio de transporte por agua
utilizados para el Carro.
● VGM; significa la masa bruta verificada obtenida por un método prescrito por
SOLAS y cualquier ley vigente en el puerto de carga.
● «Puerto a puerto» surge si el transporte no sea el transporte combinado.
● “subcontratistas” incluye propietarios y operadores de las embarcaciones (distinta del
transportista), estibadores, operadores de terminales y de grupaje, bastidores
subyacentes, los operadores de transporte por carretera y ferrocarril y cualquier
contratista independiente empleado por el portador de ejecución del transporte
2. TARIFA (S) DEL TRANSPORTISTA
Todos los términos y condiciones de la(s) tarifa(s) aplicable(s) del Transportista, incluidos,
entre otros, relacionados con demoras y detención se incorporan aquí. Las copias de las
tarifas o las disposiciones pertinentes de las mismas se pueden obtener del Transportista o el
organismo regulador correspondiente a petición. En caso de conflicto entre los términos y
condiciones de dicha(s) tarifa(s) y este conocimiento de embarque, prevalecerá el
conocimiento de embarque.
3. cargos
3.1 Los cargos se considerarán devengados por la aceptación de Bienes o Contenedores u
otros paquetes para su envío, por el Transportista y será pagado por el Comerciante en su
totalidad, sin compensación, reconvención o deducción, Mercancías y / o Embarcación u
otro medio de transporte perdido o no perdido, y no podrá ser devuelto en ningún caso.
3.2 El Comerciante seguirá siendo responsable de todos los Cargos, independientemente de
que el conocimiento de embarque esté marcado, en palabras o símbolos, «prepago» o
«cobrar».
3.3 En caso de impago de los Cargos o cualquier otro monto adeudado en virtud de este
contrato, el Transportista tiene derecho a perseguir la(s) cantidad(s) pertinente (s) contra el
Comerciante o los Bienes y el Comerciante también será responsable de los intereses de
cualquier monto, así como los honorarios razonables del abogado del Transportista y los
gastos incurridos para cobrar cualquier monto adeudado.
3.4 Al organizar cualquier servicio con respecto a las Mercancías, el Transportista se
considerará el agente del Comerciante para todos propósitos. Los Cargos y cualquier pago de
Cargos a partes distintas del Transportista no se considerarán, en ningún caso,
pago al Transportista.
3.5 Los cargos por tratamiento con frío son solo por administración y no imponen ninguna
responsabilidad al Transportista por
finalización o éxito del tratamiento de frío según la normativa aplicable.
4. RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA
4.1 Salvo que se indique lo contrario en el presente, el Transportista será responsable de la
pérdida o el daño de las Mercancías en virtud de solo en las siguientes circunstancias:
(a) ENVÍO DE PUERTO A PUERTO
(1) Cuando los Bienes se hayan perdido o dañado desde el momento de la carga en el buque
hasta el momento de la descarga desde el Buque, la responsabilidad del Transportista se rige
por la ley panameña. Sin embargo, si el conocimiento de embarque cubre un envío hacia o
desde los EE. UU., COGSA rige la responsabilidad del Transportista y deberá aplicar durante
el tiempo desde la carga de la Mercancía en el Buque hasta la descarga, así como durante
todo el tiempo antes de la carga. y después de la descarga de las Mercancías del Buque.
(2) El Transportista no será responsable de ninguna falta de su personal y de la tripulación
del Buque en casos de daños o pérdida causada por incendio o explosión a bordo del Buque
(«Incendio»), o causada por la navegación o gestión del Buque salvo por los daños o pérdidas
causados al ejecutar medidas que se tomaron predominantemente en interés de los bienes.
(3) El Transportista no será responsable de ninguna falta de otras personas involucradas en
la navegación o gestión del Buque, en particular, un práctico a bordo del Buque o la
Tripulación de un remolcador que asista al Buque, en casos de avería o pérdida ocasionada
por la navegación o la gestión del Buque, salvo daño o pérdida ocasionada, al ejecutar
medidas, que se tomaron predominantemente en interés de los productos.
(4) No se considera que el Transportista tenga la custodia de las Mercancías antes de la carga y
después de la descarga, y el Transportista no sea responsable de los actos u omisiones de un
operador de terminal al que las Mercancías fueron enviadas por el Transportista o por
comerciante.
(b) TRANSPORTE MULTIMODAL
(1) Si se establece que la pérdida o daño de las Mercancías ocurrió durante el tramo de
puerto a puerto, el Transportista la responsabilidad se rige por la cláusula 4.1 (a) y si se
establece que la pérdida o daño de los Bienes ocurrió durante cualquier otro tramo, se
aplicará la ley aplicable a dicho tramo de transporte, excepto si el conocimiento de embarque
cubre un envío de los EE. UU., COGSA se aplicará para todos los tramos de transporte. Si la
ley así aplicable no es obligatoria, la responsabilidad del Transportista nunca excederá de 2
Derechos Especiales de Giro (“DEG”) por kilo de peso bruto de Bienes perdidos o dañados.
(2) Si no se establece durante qué tramo del transporte se ha producido la pérdida o el daño
de las Mercancías, el Transportista la responsabilidad se determinará de acuerdo con la ley
panameña, excepto para los envíos de EE. UU. en cuyo caso se aplicará COGSA. A menos que
se disponga lo contrario en el presente, en ningún caso la responsabilidad del transportista
excede los 2 DEG por kilo de peso bruto de Mercancías perdidas o dañadas.
(3) La limitación de responsabilidad del Transportista a 2 DEG por kilo de peso bruto de
Mercancías perdidas o dañadas previstas en la Cláusula 4.1 (b) (1) y (2) no se aplican si dicha
pérdida o daño fue causado por un acto u omisión del Transportista, su sirvientes o agentes
hechos con la intención de causar daño, o imprudentemente y con conocimiento de que tal
daño probablemente resultado.
4.2 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
(a) En ningún caso la responsabilidad del Transportista en relación con este conocimiento de
embarque excederá de 2 DEG por kilo de peso bruto de los Bienes perdidos o dañados,
excepto que, si COGSA aplica obligatoriamente, la responsabilidad no excederá los US $ 500
por bulto o por unidad de flete habitual, según sea el caso. La limitación de responsabilidad
del Transportista a 2 DEG por kilo del peso bruto de los Bienes perdidos o dañados no aplica
si se demuestra que la pérdida o daño fue causado por un acto o omisión del Transportista,
sus sirvientes o agentes con la intención de causar daño, o imprudentemente y con
conocimiento de que tal daño probablemente resultaría.
(b) Las limitaciones de responsabilidad previstas en este documento se aplican a menos que
la naturaleza y el valor de los Bienes hayan sido declarados por comerciante antes del envío e
insertado en la casilla «Valor declarado» y flete adicional pagado si es necesario. En ningún
caso el monto de la limitación excede el valor declarado y nada de lo aquí mencionado se
interpretará como una renuncia a la limitación.
(c) los términos y condiciones de la (s) tarifa (s) del Transportista y en (incluida la limitación
de responsabilidad de 500 USD por paquete o por unidad de carga habitual y las cláusulas de
ley y jurisdicción en este conocimiento de embarque) se aplicarán a todos los multimodales
envíos que se originan en los EE. UU. a menos que el Comerciante seleccione la cobertura de
responsabilidad de Carmack de valor total según 49 U.S.C. § 11706 notificando al
transportista en el momento de reservar la mercancía y pagando por adelantado una tarifa
de flete negociada de Carmack obtenida del transportista.
(d) si el valor de la carga sobrepasa los 500 USD se establecerá en este conocimiento de
embarque,
SI. NO.
valor determinado
_____________________.
se cobrará flete y seguro para garantizar la carga.
4.3 RETRASO
(a) A menos que se acuerde específicamente por escrito (la hora estimada de llegada / la hora
estimada de entrega no es suficiente), el Transportista no se compromete a que las
Mercancías o cualquier documento relacionado lleguen en un momento determinado al
Puerto de descarga o en el Lugar de Entrega y el Transportista no será responsable de
ninguna pérdida directa, indirecta o consecuente o daño causado por retraso.
b) Si se determina que el transportista es responsable de la pérdida o los daños causados por
la demora, dicha responsabilidad no excederá de 3 (tres) veces el flete.
(c) Las exclusiones / limitaciones de responsabilidad en las cláusulas 4.3 (a) y (b) no se
aplicarán si dicha demora fue causada por un acto u omisión del transportista, sus servidores
o agentes realizados con la intención de causar daño, o de manera imprudente y con
conocimiento de que tal daño probablemente resultaría
4.4 COMISIONES DIVERSAS
Salvo que se disponga lo contrario, el transportista no será responsable de la pérdida o daño
indirecto o consecuente o de la pérdida de lucro o negocio por cualquier causa, a menos que
dicha pérdida o daño haya sido causado por un acto u omisión del transportista, sus
sirvientes o agentes hechos con la intención de causar daño, o de manera imprudente y con
conocimiento de que dicho daño probablemente resultaría.
5. SUBCONTRATACIÓN
(a) El Transportista tendrá derecho a subcontratar en cualquier término la totalidad o parte
del Transporte, carga, descarga, almacenamiento, almacenamiento u otro tipo de
manipulación, así como todas y cada una de las tareas asumidas por él en relación con las
mercancías o contenedores o en ejecución de este contrato.
(b) Ningún Subcontratista estará bajo ninguna circunstancia bajo responsabilidad alguna
ante el Comerciante por cualquier pérdida, daño o demora ya sea que surja o resulte directa
o indirectamente de cualquier acto, negligencia o incumplimiento del subcontratista
parte, y el comerciante se compromete a que no se hará ningún reclamo o alegación, ya sea
por contrato, fianza, agravio o de otro tipo. contra cualquier subcontratista que busque
imponer cualquier responsabilidad en relación con este contrato. Si tal reclamo o
No obstante, debe hacerse una alegación, el Comerciante indemnizará al Transportista
contra todas las consecuencias de la misma.
(c) Sin perjuicio de lo anterior, toda libertad, exención, limitación y exoneración de
responsabilidad, condición, derecho, defensa e inmunidad contenidos en o disponibles para
el transportista, incluido el derecho a hacer cumplir cualquier ley o
La disposición de jurisdicción contenida en también estará disponible y se extenderá a cada
subcontratista y buque que tendrá derecho a hacer cumplir la misma contra el Comerciante.
6. MÉTODOS Y VÍAS DE TRANSPORTE
6.1 El Transportista puede, en cualquier momento y sin previo aviso al Comerciante:
(a) Utilizar cualquier medio de transporte (agua, tierra y / o aire) o almacenamiento de
cualquier tipo;
(b) Transferir las mercancías de un medio de transporte a otro, incluido el transbordo o
transportarlas en un barco, que no sea el buque mencionado en el reverso del presente o por
cualquier otro medio de transporte o medio de transporte que sea;
(c) Navegar con o sin prácticos, proceder por cualquier ruta, lugar o puerto, a su discreción y
a cualquier velocidad y en cualquier, ordenar, y omitir, proceder o permanecer en cualquier
lugar o puerto, sea que esté programado o no;
(d) Cargar y descargar las mercancías en cualquier lugar o puerto (ya sea que se indique o no
dicho puerto en el reverso del presente como el puerto de carga o el puerto de descarga) y
almacenar las Mercancías en dicho puerto o lugar;
(e) Terminar el transporte y descargar Bienes o Contenedores, y requerir que el Comerciante
reciba la entrega. en caso de que el Comerciante no lo haga, el Transportista puede tomar
cualquier medida, incluida la limpieza, la venta, la eliminación o el almacenamiento de
bienes a riesgo ya expensas del comerciante y bienes;
(f) Abra cualquier recipiente para inspeccionar el contenido, y si parece que alguna parte del
mismo no puede ser transportados, ya sea en absoluto o sin incurrir en gastos adicionales, el
transportista puede terminar el transporte y / o incurrir cualquier gasto adicional razonable
para continuar con el Transporte por cuenta y riesgo del Comerciante;
(g) Desempacar y retirar las Mercancías que hayan sido empaquetadas en un Contenedor y
reenviarlas en un Contenedor o de lo contrario;
(h) Transportar ganado, explosivos, municiones, provisiones bélicas, mercancías peligrosas o
peligrosas o mercancías lícitas de cualquier y de todo tipo; y / o
(i) Cumplir con las órdenes, instrucciones o recomendaciones dadas por cualquier gobierno o
autoridad.
6.2 El Transportista puede invocar las libertades establecidas en 6.1 anterior para cualquier
propósito y ya sea o no relacionados con el transporte de mercancías, incluidos, entre otros,
la carga o descarga de mercancías, el abastecimiento de combustible, las reparaciones
y / o dique seco del buque. Todo lo que se haga de acuerdo con la cláusula
6.1 o cualquier retraso que surja del mismo (i) se considerará dentro del transporte
contractual y no será una desviación y (ii) el transportista tendrá derecho a los cargos
completos y a cualquier flete, almacenamiento y todos los demás gastos relacionados
incurridos.
por o en nombre del Transportista, todo lo cual será adeudado y adeudado por el Comerciante, y el Transportista tendrá un derecho de retención sobre las Mercancías por lo mismo.
7. ASUNTOS QUE AFECTAN AL RENDIMIENTO
Si en algún momento el Transporte (iniciado o no) (i) es o es probable que se vea afectado
por algún obstáculo, riesgo, peligro, retraso, dificultad o desventaja de cualquier tipo y como
sea que surja, incluidos, entre otros, eventos de fuerza mayor como actos de fuerza mayor,
epidemias y pandemias, incluido el Covid-19, interrupción del trabajo, guerra, conmoción
civil, disturbios políticos, piratería, acto de terrorismo y amenaza de los mismos, que no
puede evitarse mediante el ejercicio de esfuerzos razonables (e incluso aunque las
circunstancias que afectan el desempeño a continuación existían en el momento en que se
celebró este contrato o cuando los Bienes fueron recibidos para Transporte), o (ii) viola o
puede violar cualquier sanción o ley de control de exportación que el Transportista pueda, a
su exclusivo criterio
discreción y sin previo aviso al comerciante, ya sea:
(1) Llevar la mercancía al puerto de descarga contratado o lugar de entrega, según
corresponda, por una ruta alternativa a la indicada en el reverso del mismo o el que sea
habitual para las mercancías enviadas a ese puerto de descarga o lugar de entrega y tendrá
derecho a cobrar el flete adicional que determine el transportista; o
(2) Suspender el transporte de las mercancías y almacenarlas en tierra o a flote bajo estos
términos y condiciones. y se esforzará por enviarlos tan pronto como sea razonablemente
posible y tendrá derecho a tales costos de almacenamiento y
flete adicional que determine el transportista; o
(3) abandonar el transporte de las mercancías y ponerlas a disposición del comerciante en
cualquier lugar o puerto que el transportista pueda considerar seguro y conveniente, tras lo
cual cesará la responsabilidad del porteador con respecto a tales mercancías. Transportador
no obstante, tendrá derecho al flete completo de las mercancías recibidas para el transporte,
así como a los costes adicionales y gastos de transporte, entrega y almacenamiento en dicho
lugar o puerto. La elección del transportista de utilizar una ruta alternativa o suspender el
transporte en virtud de esta cláusula no afectará el derecho a posteriormente abandonar el
transporte.
8. CARGA EN CUBIERTA
Las mercancías, ya sea en contenedores o no, pueden transportarse sobre o debajo de la
cubierta sin previo aviso al comerciante y a la única empresa del transportista.
opción, y el Comerciante acepta expresamente que: (i) Los contenedores transportados en
cubierta se consideran para todos los efectos legales estibado bajo cubierta; (ii) No se
requerirá al Transportista que anote, marque o selle en el conocimiento de embarque
ninguna declaración de tal carro de cubierta; (iii) El transporte de Mercancías en cubierta, no
en Contenedores (s) es únicamente por cuenta y riesgo del Comerciante; (iv) El transportista
no es responsable de cualquier gasto, pérdida, daño o retraso de la mercancía resultante del
transporte en cubierta; (v) Transporte de los bienes en cubierta están sujetos a todos los
términos y condiciones de este conocimiento de embarque.
9. ENTREGA
9.1 Ni el transportista ni los subcontratistas están obligados a informar al comerciante o
notificar a la parte sobre él o la fecha u hora real de llegada, y si se proporciona, dicha
información (por ejemplo, aviso de llegada o datos de seguimiento y rastreo) considerado
gratuito y no vinculante.
9.2 El Comerciante deberá recibir la entrega de la mercancía dentro del tiempo estipulado en
la (s) tarifa (s) aplicable (s) del transportista. Si el Comerciante no lo hace, el Transportista
puede, sin previo aviso, tomar cualquier medida razonable por cuenta y riesgo exclusivo del
Comerciante. Incluyendo la limpieza, venta, eliminación o almacenamiento de los bienes.
Tales medidas constituirán la debida entrega a continuación. Y cesará toda responsabilidad
del Transportista con respecto a las Mercancías.
9.3 Después de la descarga de la mercancía, el transportista no será responsable de ningún
reclamo, pérdida, responsabilidad, sanciones, daños, demoras, multas, honorarios de
abogados, costas y / o gastos: (i) que surjan de que los bienes estén en custodia de aduanas u
otra autoridad y / o (ii) en el caso de que las Mercancías sean liberadas o entregadas
incorrectamente por Aduanas u otra autoridad a un tercero sin el consentimiento del
transportista.
10. AVISO DE RECLAMO Y PLAZO PARA DEMANDAR
Si no se da aviso de pérdida, daño o reclamo en el momento de la descarga / retiro de la
mercancía por parte del comerciante o, si no es evidente,
dentro de los 3 (tres) días consecutivos a partir de entonces, surgirá una presunción de alta /
entrega en buen estado. En cualquier evento, el Transportista quedará exonerado de toda
responsabilidad con respecto a las mercancías, incluidas las reclamaciones de indemnización
o contribución, a menos que la demanda se presente dentro de 1 (un) año después de su
entrega o la fecha en que deberían haber sido entregado, siempre que, sin embargo, si se
aplica un período más corto para el inicio de la demanda en virtud de la ley aplicable,
cualquier responsabilidad cualquier cosa de la Aerolínea cesará a menos que se presente una
demanda dentro de un período tan corto.
11. GRAVAMEN DEL TRANSPORTISTA
El Transportista tendrá un derecho de retención sobre los Bienes y cualquier Cargo y
documento relacionado con todas las sumas adeudadas en virtud de este contrato.
o cualquier otro contrato o empresa en el que el Comerciante sea parte o esté involucrado de
otra manera, cuyo gravamen también se extenderá a las contribuciones promedio general, el
salvamento y el costo de recuperación de dichas sumas, incluidos los honorarios de
abogados, y sobrevivir al parto. El Transportista puede hacer cumplir dicho gravamen
mediante una venta pública o privada a expensas de y sin previo aviso a Comerciante.
12. RESPONSABILIDAD DEL COMERCIANTE
12.1 En caso de daño a la mercancía, el comerciante está obligado a mitigar dicho daño,
incluidos, entre otros, a recibir la entrega de las mercancías, a organizar la mejor venta de
salvamento posible y a disponer la destrucción solo recepción de una orden de destrucción
del transportista.
12.2 El Comerciante garantiza que, al aceptar los términos y condiciones del presente, es, o
tiene la autoridad de, la persona que posea o tenga derecho a la posesión de los bienes y este
conocimiento de embarque. El comerciante garantiza además que: (i) él se han verificado los
datos relativos a los productos que figuran en el reverso del mismo y que dichos datos, y
cualquier otro dato proporcionado por el Comerciante o en su nombre son adecuados y
correctos, y (ii) ha cumplido con todos los estatutos, ordenanzas, reglamentos y requisitos de
cualquier naturaleza relativos a las Mercancías, Contenedores u otros paquetes, su / su
documentación o de cualquier otra forma relacionada.
12.3 El comerciante reconoce que el transporte de lingotes, metales o minerales preciosos,
diamantes, metales preciosos o piedras semipreciosas o monedas, obras de arte,
antigüedades, joyas u objetos raros o preciosos, documentos de valor incluidos, entre otros,
billetes, bonos, documentos al portador, instrumentos negociables, giros bancarios, cheques
o las órdenes de pago están sujetas a los detalles proporcionados con la reserva de los Bienes
y la aprobación por escrito del Transportista antes de envío.
12.4 La parte que reserve los envíos FCL deberá proporcionar el VGM de cada contenedor al
transportista a más tardar la fecha de corte de VGM. El incumplimiento del presente
impedirá
El Transportista cargue el Contenedor en el Buque previsto, en cuyo caso el Transportista
tendrá derecho a demora, tarifas de detención y / o almacenamiento bajo la tarifa aplicable.
La parte que realiza la reserva también será responsable ante el transportista de cualquier
costos, daños y honorarios resultantes de dicho incumplimiento. Lo mismo se aplica al
remitente y al destinatario nombrado al dorso en la medida en que sean responsables según
la ley aplicable.
12.5 Cuando un Contenedor es llenado por el Comerciante o en su nombre, dicho Contenedor
se considerará enviado como «Peso, carga, estiba, recuento y precinto del remitente» y el
transportista no serán responsables de la pérdida o daño de las mercancías causadas por: (i)
la forma en que se ha llenado el Contenedor; (ii) la inadecuación de las mercancías para el
transporte en contenedores, o (iii)El comerciante no selló el contenedor al comienzo del
transporte. El comerciante acepta que el transportista no tiene medios para comprobar la
cantidad, el peso, el estado, la identidad o la existencia del contenido o la forma en que se
rellenan las mercancías, estibado y asegurado dentro de un contenedor o la carga a granel
está empaquetada, o que la misma sea precisa o adecuada.
12.6 Cuando un contenedor es suministrado por el Transportista y ha sido llenado por el
Comerciante o en su nombre, el Transportista no será responsable de la pérdida o daño de la
mercancía causado por la inadecuación o el estado defectuoso del contenedor, que habría
sido evidente tras una inspección razonable por parte del comerciante en el momento en que
se llenó el Contenedor o antes. Es la obligación del comerciante de establecer y / o verificar
que los controles de temperatura en el contenedor estén en el nivel requerido
temperatura de transporte y para establecer correctamente los ajustes de ventilación / nivel
de gas (CO2 / O2).
12.7 En ausencia de una solicitud por escrito en contrario, el transportista no tiene la
obligación de proporcionar un contenedor de cualquier tipo o calidad particular.
12.8 Cuando cualquier contenedor sea propiedad o arrendado por el Transportista, el
Comerciante será responsable, a tasas arancelarias, por cualquier demora más allá del
tiempo permitido para el uso de dichos contenedores, y por cualquier pérdida, daño o gasto
incurrido por el transportista como resultado de no devolver el contenedor al transportista
en buenas condiciones y estado de limpieza como cuando se recibió, incluso si una condición
causada por los bienes no se manifiesta entonces y / o da lugar a la pérdida, daño o gasto en
una posterior hora. El pago de los mismos debe realizarse previa presentación de
estimaciones de costos por escrito.
12.9 El transportista está comprometido con el concepto de seguridad de la cadena de
suministro. El comerciante asegura el sellado de todos los embalados. Recipientes
inmediatamente después de completar el relleno y antes de ponerlos a disposición del
transportista para todos los destinos.
Solo se deben utilizar precintos de alta seguridad. Todos los sellos deben cumplir con las
especificaciones para sellos de alta seguridad emitidos por el
Organización Internacional de Normalización según ISO / PAS 17712 y cualquier enmienda
posterior o nueva definición de los mismos.
12.10 Cuando un contenedor es suministrado por el Comerciante, el Comerciante garantiza
que: (i) el Contenedor cumple con CSC, Normas ISO y todas las reglas y regulaciones
aplicables establecidas por la OMI u otras autoridades u organismos competentes, y (ii) los
Contenedores cumplen o exceden los mínimos de carga de prueba de apilamiento y peso de
apilamiento aplicables.
12.11 El Comerciante será responsable e indemnizará, defenderá y mantendrá indemne al
Transportista contra todas las reclamaciones, pérdidas, responsabilidad, sanciones, daños,
demoras, multas, honorarios de abogados, costos y / o gastos que surjan de cualquier
incumplimiento del comerciante para cumplir con las obligaciones mencionadas
anteriormente o de otra manera previstas en este conocimiento de embarque o de alguna
manera relacionada con los bienes o contenedores o que resulte de los actos u omisiones del
comerciante, sus agentes o servidores o de terceros para de quién son responsables el
comerciante, sus agentes o sirvientes.
13. MERCANCÍAS PELIGROSAS O PELIGROSAS
13.1 Ninguna mercancía que sea o pueda llegar a ser peligrosa, peligrosa, inflamable,
explosiva, nociva o dañinos (incluido el material radiactivo), o que son o pueden llegar a ser
responsables de dañar a cualquier persona o propiedad de cualquier tipo, o cuyo transporte
viole o pueda violar la sanción o la ley de control de exportaciones independientemente de si
dichos Bienes
se enumeran en cualquier código, convención, lista o tabla internacional o nacional, se
entregarán al Transportista para su transporte sin su consentimiento expreso por escrito y
sin marcar claramente la mercancía y el contenedor u otro recubrimiento en el exterior para
indicar la naturaleza y el carácter de dichos Bienes y para cumplir con las leyes aplicables,
regulaciones o requisitos. Si tales mercancías se entregan al transportista sin dicho
consentimiento y marcado por escrito, o si en opinión del Transportista, las Mercancías son
o pueden llegar a ser peligrosas, peligrosas, inflamables, explosivas, de naturaleza nociva o
dañina, los mismos podrán en cualquier momento o lugar ser descargados, destruidos,
eliminados, abandonados o inofensivo sin compensación al Comerciante.
13.2 El comerciante se compromete a que dichos productos se embalen de manera adecuada
para soportar el riesgo de transporte teniendo en cuenta su naturaleza y de conformidad con
todas las leyes, reglamentos o requisitos que puedan ser aplicable a la Mercancía o al
Transporte, incluido el Código IMDG, ADR, RID y CFR.
13.3 El Comerciante indemnizará y defenderá al Transportista contra todos los reclamos,
pérdidas, responsabilidades, daños, demoras, multas, honorarios de abogados, costos y / o
gastos que surjan o estén relacionados con el transporte de dichos bienes y / o el
incumplimiento de cualquiera de los Garantías y obligaciones proporcionadas si el
Comerciante conocía o no la naturaleza de dichos bienes.
14. CONTENEDORES REEFER
No se proporcionarán contenedores con aparatos de temperatura o atmósfera controlados a
menos que se hayan contratado expresamente por escrito en el momento de la reserva y,
cuando se proporciona, puede implicar un aumento de los cargos. A falta de solicitud
expresa,
Se presumirá de manera concluyente que el uso de un contenedor seco es apropiado para las
mercancías. El comerciante debe proporcionar transportista con la temperatura establecida
deseada al entregar Contenedores al Transportista. El transportista no será responsable de:
(i)
el funcionamiento de contenedores de temperatura o atmósfera controlados no
suministrados por transportistas o empresas relacionadas o (ii) las consecuencias de que las
mercancías cuando se coloquen en cualquier contenedor, estén a una temperatura superior a
la requerido para el transporte (relleno caliente) o (iii) el registro de temperaturas o niveles
atmosféricos de O2 / CO2 en cualquier formulario. El transportista no está obligado a
cumplir con los programas gubernamentales que exigen la divulgación del contenedor de
grabaciones y no es responsable del cumplimiento de las mercancías con los requisitos de
trato nacional, incluidos, entre otros, limitado a los requisitos de tratamiento en frío.
El comerciante reconoce que los contenedores con temperatura o atmósfera controlada no
están diseñados para congelar la carga.
que no se ha presentado para embutir a la temperatura de transporte designada o por debajo
de ella o para monitorear y controlar niveles de humedad, aunque existe una instalación de
ajuste, en el que la humedad está influenciada por muchos factores externos y el portador lo
hace. No garantiza el mantenimiento de ningún nivel de humedad previsto dentro de ningún
contenedor.
El comerciante reconoce que los bienes que requieren refrigeración, ventilación u otra
atención especializada no fueron verificados por el transportista, cuando se recibe, como a la
temperatura de transporte, el nivel de humedad u otra condición designada por comerciante.
15. CLÁUSULA DE COLISIÓN DE AMBOS POR CULPA
La cláusula de colisión de ambos culpables publicada por el Consejo Marítimo Internacional
y Báltico y que puede obtenerse del transportista o sus agentes a pedido se incorporan aquí.
16. PROMEDIO GENERAL
16.1 El Promedio General se ajustará, declarará y liquidará de acuerdo con las Reglas de
York-Amberes de 2016.
Comerciante otorgará el depósito en efectivo u otra garantía que el transportista considere
suficiente para cubrir el promedio general estimado contribución de los Bienes antes de la
entrega según lo requiera el Transportista, o, si no así se requiere, dentro de los 3 (tres)
meses posteriores a la entrega de bienes, ya sea que en el momento de la entrega el
Comerciante haya recibido notificación del gravamen del transportista. El transportista no
tendrá ninguna obligación para ejercer cualquier derecho de retención por contribución de
Promedio General adeudado por Comerciantes.
16.2 La contribución de la Carga en Avería General se pagará incluso cuando dicho Promedio
sea resultado de falta, negligencia o error del capitán, piloto, oficiales o tripulación. La nueva
cláusula Jason publicada por Baltic and International Maritime Council y que se puede
obtener de transportador o sus agentes a pedido se incorpora aquí.
17. LEY Y JURISDICCIÓN
17.1 A menos que se disponga lo contrario en cualquier reclamo, disputa, demanda o
procedimiento que surja de este conocimiento de embarque o esté relacionado con él.
se regirá por las leyes panameñas, la ley COGSA. y estará sujeto a la jurisdicción
exclusiva de los tribunales marítimos de la ciudad de Panamá, excepto que, a
elección exclusiva del Transportista, puede iniciar un procedimiento contra el
Comerciante en cualquier corte o tribunal que tenga jurisdicción, incluyendo el
arbitraje sujeto a la cláusula de CECAP.
cláusula arbitral:
“Cualquier litigio o controversia provenientes de, o relacionados con este contrato, así
como la interpretación, aplicación, ejecución y terminación del mismo, deberán
resolverse por medio de Arbitraje, previo intento de Conciliación, por el Centro de
Conciliación y Arbitraje de Panamá, conforme a sus reglas de procedimiento”.
18. NO RENUNCIA Y DIVISIBILIDAD
18.1 Ningún sirviente o agente del Transportista tendrá el poder de renunciar o variar
cualquiera de los términos aquí a menos que tal la renuncia o variación está por escrito y está
específicamente autorizada o ratificada por escrito por un funcionario o director de la
aerolínea que autoridad real para obligar al transportista a dicha renuncia o variación.
18.2 Nada de lo dispuesto en el presente podrá privar al Transportista de ninguna protección
o defensa legal, inmunidad, exención, limitación o exoneración de responsabilidad contenida
en las leyes aplicables.
18.3 Los términos y condiciones de este conocimiento de embarque (incluidos los de las
tarifas aplicables) son separables, y si alguna parte o término se considera inválido, dicha
tenencia no afectará la validez o aplicabilidad de cualquier otra parte o término.
de esto.
19. VALIDEZ
En el caso de que nada de lo contenido es incompatible con cualquier convenio internacional
o ley nacional que no puede dejar de aplicarse por contrato privado, las disposiciones de la
misma serán, en la medida de la incompatibilidad, pero no más allá nula y sin valor.
Sea-Waybill non-negotiable – TERMS AND CONDITIONS
1. DEFINITIONS
In this consignment note the terms:
● «Bill of lading» means that this document is called a bill of lading, without paper bill
of lading or transport document. Carrier; means party that assumes responsibility
for transportation. It can be a transport company, a mediating carrier ( transient), cargo
consolidators, logistics operators, etc.
«Transportation» means all or part of the operations and services performed
by the Carrier with respect to the goods, covered by this bill of lading whether by
water, land or air. Includes freight, dead freight, delay, and all expenses and
monetary obligations incurred or paid in accordance with the applicable rate or this
bill of lading.
«Carrier» means the party in whose name this Consignment Note is issued
«COGSA» means the US Freight By Sea Act; Goods means the cargo, in whole or in
part, received from the sender and any container not supplied by or on behalf of the
carrier.
Container, includes any open or closed container, truck, trailer, platform, flatrack,
transportable tank or any similar receptacle whatever is used to consolidate the
Goods and any connected equipment.
Goods; means the cargo, in whole or in part, received from the sender and any
Container not supplied by or on behalf of the carrier. «Carrier» means the party in
whose name this Consignment Note is issued.
«On board» on the back of this bill of lading on any means of the first means of
transport used or acquired by the carrier, including rail, road, sea and air.
«Cargo» means that all must be paid to the carrier in accordance with the applicable
rate of this bill of lading, including without limitation services, storage, demurrage,
detention and refrigerated.
«Hague Rules» means the International Convention for the Unification of Certain
Rules Relating to Bills of Lading, 1924, including the Visby Amendment and the 1979
Protocol. «Merchant» includes the party making the reservation, the shipper, the
consignee, the consignee, the holder of this bill of lading or any person who owns or
is entitled to the possession of the Goods or this bill of lading, and the servers and
agents and directors of any of these, all of whom will be jointly and severally liable to
the Carrier for the payment of all Charges and for the performance of the
obligations of any of them by virtue of this bill of lading. “Subcontractor includes
owners, managers, charterers, charterers of spaces or spaces and operators of any
Vessel. (other than the Carrier); underlying or substitute carriers; stevedores and
terminal operators; and any direct or indirect servant, agent or subcontractor
(including their own subcontractors), or any other party employed by or on behalf of Carrier, or whose
services or equipment have been used to perform this contract, whether in a contractual
relationship with the carrier or not.
Vessel; means the oceanic vessel named on the face of this document, and any
substitute vessel, feeder, barge or other means of transportation by water used for
the Cart.
VGM; means the verified gross mass obtained by a method prescribed by SOLAS
and any law in force at the port of loading.
«Port to port» arises if the transportation is not combined transportation.
«Subcontractors» includes vessel owners and operators (other than the carrier),
longshoremen, terminal and groupage operators, underlying racks, road and rail
transport operators, and any independent contractors employed by the transport
performance carrier.
2. CARRIER RATE (S)
All terms and conditions of the applicable Carrier rate (s), including but not limited to delays
and detention are incorporated herein. Copies of the rates or the relevant provisions
thereof can be obtained from the Shipper or the appropriate regulatory body upon request.
In the event of a conflict between the terms and conditions of said fare (s) and this bill of
lading, the bill of lading will prevail.
3. charges
3.1 The charges will be considered accrued for the acceptance of Goods or Containers or
other packages for shipment, by the Carrier and will be paid by the Merchant in full, without
compensation, counterclaim or deduction, Goods and / or Vessel or other means of
transport lost or not lost, and cannot be returned in any case.
3.2 The Merchant will remain responsible for all Charges, regardless of whether the bill of
lading is marked, in words or symbols, «prepaid» or «collect».
3.3 In the event of non-payment of the Charges or any other amount owed under this
contract, the Shipper has the right to pursue the relevant amount (s) against the Merchant
or the Goods and the Merchant will also be liable for interest on any amount, as well as the
Shipper’s reasonable attorney’s fees and expenses incurred to collect any amount owed.
3.4 When arranging any service with respect to the Goods, the Carrier will be considered
the Merchant’s agent for all purposes. Charges and any payment of Charges to parties
other than the Carrier shall not be considered, in any case, payment to the Carrier.
3.5 Charges for cold treatment are for administration only and do not impose any
responsibility on Shipper for
completion or success of the cold treatment according to the applicable regulations.
4. LIABILITY OF THE CARRIER
4.1 Unless otherwise stated herein, the Carrier shall be liable for loss or damage to the
Goods under only the following circumstances: (a) SHIPPING FROM PORT TO PORT
(1) When the Goods have been lost or damaged from the moment of loading onto the ship
until the moment of unloading from the Ship, the responsibility of the Carrier is governed
by Panamanian law. However, if the bill of lading covers a shipment to or from the US,
COGSA governs the responsibility of the Carrier and must apply during the time from
loading the Merchandise onto the Vessel until unloading, as well as throughout the entire
time before loading. and after unloading the Goods from the Ship.
(2) The Carrier shall not be liable for any fault of its personnel and the crew of the Vessel in
cases of damage or loss caused by fire or explosion on board the Vessel («Fire»), or caused
by the navigation or management of the Vessel. except for damages or losses caused by
executing measures that were taken predominantly in the interest of the goods. (3) The
Carrier shall not be liable for any fault of other persons involved in the navigation or
management of the Vessel, in particular, a pilot on board the Vessel or the Crew of a
tugboat assisting the Vessel, in cases of breakdown or loss caused for the navigation or the
management of the Ship, except for damage or loss caused, when executing measures,
which were taken predominantly in the interest of the products.
(4) The Carrier is not considered to have custody of the Goods before loading and after
unloading, and the Carrier is not responsible for the acts or omissions of a terminal operator
to which the Goods were shipped by the Carrier or by merchant.
(b) MULTIMODAL TRANSPORTATION
(1) If it is established that the loss or damage of the Goods occurred during the stretch from
port to port, the Carrier shall be responsible for clause 4.1 (a) and if it is established that the
loss or damage of the Goods occurred during For any other leg, the law applicable to that
leg of transportation will apply, except if the bill of lading covers a U.S. shipment, COGSA
will apply for all leg of transportation. If the law thus applicable is not mandatory, the
responsibility of the Carrier will never exceed 2 Special Drawing Rights (“SDR”) per kilo of
gross weight of lost or damaged Goods. (2) If it is not established during which section of
the transport the loss or damage of the Goods has occurred, the Carrier shall be
responsible for determining in accordance with Panamanian law, except for US shipments
in which case COGSA will apply. Unless otherwise provided herein, in no event does the
carrier’s liability exceed 2 SDR per kilogram of gross weight of lost or damaged Goods.
(3) The limitation of liability of the Carrier to 2 SDR per kilo of gross weight of Goods lost or
damaged provided for in Clause 4.1 (b) (1) and (2) do not apply if said loss or damage was
caused by an act or omission of the Carrier, his servants or agents
done with the intent to cause harm, or recklessly and with the knowledge that such harm is
likely to result.
4.2 LIMITATION OF LIABILITY
(a) In no event shall the Carrier’s liability in relation to this bill of lading exceed 2 SDR per
kilo of gross weight of the Lost or damaged Goods, except that, if COGSA is required to
apply, the liability shall not exceed US $ 500 per bulk or customary freight unit, as the case
may be. The limitation of liability of the Carrier to 2 SDR per kilo of the gross weight of the
lost or damaged Goods does not apply if it is shown that the loss or damage was caused by
an act or omission of the Carrier, its servants or agents with the intention of causing
damage. , or recklessly and with the knowledge that such harm would likely result.
(b) The limitations of liability provided in this document apply unless the nature and value of
the Goods have been declared by the merchant prior to shipment and inserted in the
«Declared Value» box and additional freight paid if necessary. In no case does the amount
of the limitation exceed the declared value and nothing mentioned herein shall be
construed as a waiver of the limitation.
(c) the terms and conditions of the Carrier’s rate (s) and in (including the limitation of
liability of 500 USD per package or usual unit of load and the provisions of law and
jurisdiction in this bill of lading) will apply to all multimodal shipments originating in the US
unless Merchant selects Carmack full value liability coverage under 49 USC § 11706 by
notifying the carrier at the time of reserving the merchandise and paying in advance a
Carmack negotiated freight rate obtained from the carrier.
(d) if the value of the cargo exceeds 500 USD it will be stated in this bill of lading,
YES.
determined value
_____________________.
Freight and insurance will be charged to guarantee the cargo.
NOT.
4.3 DELAY
(a) Unless specifically agreed in writing (estimated time of arrival / estimated time of
delivery is not sufficient), the Carrier does not undertake that the Goods or any related
document will arrive at a specified time at the Port of discharge or at the Place of Delivery
and the Carrier shall not be liable for any direct, indirect or consequential loss or damage
caused by delay.
b) If it is determined that the carrier is responsible for the loss or damage caused by the
delay, said responsibility will not exceed 3 (three) times the freight.
(c) The exclusions / limitations of liability in clauses 4.3 (a) and (b) shall not apply if said
delay was caused by an act or omission of the carrier, its servers or agents carried out with
the intention of causing damage, or of recklessly and with the knowledge that such harm
would likely result
4.4 MISCELLANEOUS COMMISSIONS
Unless otherwise provided, the carrier shall not be liable for indirect or consequential loss
or damage or loss of profit or business for any reason, unless such loss or damage was
caused by an act or omission of the carrier, his servants or agents done with the intent to
cause harm, or recklessly and with the knowledge that such harm would likely result.
5. SUBCONTRACTING
(a) The Carrier shall have the right to subcontract at any time all or part of the
Transportation, loading, unloading, storage, storage or other type of handling, as well as
each and every one of the tasks assumed by him in relation to the goods or containers or in
performance of this contract.
(b) No Subcontractor shall under any circumstances be liable to the Merchant for any loss,
damage or delay whether arising or resulting directly or indirectly from any act, negligence
or default of the subcontractor.
part, and the merchant agrees that no claim or allegation will be made, whether by
contract, bond, tort or otherwise. against any subcontractor seeking to impose any liability
in connection with this contract. If such a claim or
However, an allegation must be made, the Merchant will indemnify the Carrier against all
consequences thereof.
(c) Notwithstanding the foregoing, all freedom, exemption, limitation and exemption from
liability, condition, right, defense and immunity contained in or available to the carrier,
including the right to enforce any law or
The jurisdiction provision contained in will also be available and will extend to each
subcontractor and vessel that will have the right to enforce it against the Merchant.
6. METHODS AND ROUTES OF TRANSPORTATION
6.1 The Carrier may, at any time and without prior notice to the Merchant:
(a) Use any means of transport (water, land and / or air) or storage of any kind;
(b) Transfer the goods from one means of transport to another, including transshipment or
transporting them on a ship, other than the ship mentioned on the reverse side of this document or
by any other means of transport or means of transport that is;
(c) Sail with or without pilots, proceed by any route, place or port, at their discretion and at
any speed and at any, order, and skip, proceed or stay in any place or port, whether it is
scheduled or not;
(d) Loading and unloading the goods at any place or port (whether or not said port is
indicated on the reverse side hereof as the port of loading or the port of discharge) and
store the Goods at said port or place;
(e) Terminate the transportation and unload Goods or Containers, and require the
Merchant to receive the delivery. in the event that the Merchant fails to do so, the Carrier
may take any action, including cleaning, sale, disposal or storage of goods at the risk and at
the expense of the merchant and goods;
(f) Open any container to inspect the contents, and if it appears that any part of it cannot be
transported, either at all or without incurring additional costs, the transporter may
terminate the transport and / or incur any reasonable additional costs for continue with the
Transportation at the Merchant’s expense and risk;
(g) Unpack and remove the Goods that have been packed in a Container and resend them
in a Container or otherwise;
(h) Transport livestock, explosives, ammunition, war supplies, dangerous or dangerous
goods or legal goods of any and all kinds; me
(i) Comply with the orders, instructions or recommendations given by any government or
authority.
6.2 The Carrier may invoke the freedoms established in 6.1 above for any purpose and
whether or not related to the transport of goods, including, but not limited to, the loading
or unloading of goods, the supply of fuel, repairs and / or dry docking. of the ship.
Everything that is done in accordance with the clause
6.1 or any delay arising therefrom (i) will be considered within the contractual
transportation and will not be a deviation and (ii) the carrier will be entitled to the full
charges and any freight, storage and all other related expenses incurred.
by or on behalf of the Carrier, all of which will be owed and owed by the Merchant, and the
Carrier will have a lien on the Goods for the same.
7. ISSUES AFFECTING PERFORMANCE
If at any time the Transportation (started or not) (i) is or is likely to be affected by any
obstacle, risk, danger, delay, difficulty or disadvantage of any kind and however it arises,
including, but not limited to, events force majeure such as acts of force majeure, epidemics
and pandemics, including Covid-19, work interruption, war, civil commotion, political unrest,
piracy, act of terrorism and the threat thereof, which cannot be avoided through the
exercise of reasonable efforts (and even though the circumstances affecting performance
below existed at the time this contract was entered into or when the Goods were received
for Transportation), or (ii) violates or may violate any export control law or sanction that the
Carrier may, in its sole discretion
discretion and without prior notice to the merchant, either:
(1) Take the merchandise to the contracted port of discharge or place of delivery, as appropriate,
by an alternative route to that indicated on the reverse of the same or the one that is customary
for the goods sent to that port of discharge or place of delivery and You will have the right to
collect the additional freight determined by the carrier; or
(2) Suspend the transport of the goods and store them on land or afloat under these terms
and conditions. and you will endeavor to ship them as soon as reasonably possible and you
will be entitled to such storage costs and
additional freight determined by the carrier; or
(3) abandon the transport of the goods and make them available to the merchant at any
place or port that the carrier may consider safe and convenient, after which the
responsibility of the carrier with respect to such goods will cease. However, Carrier will be
entitled to the full freight of the goods received for transport, as well as the additional costs
and expenses of transport, delivery and storage in said place or port. The choice of the
carrier to use an alternative route or to suspend the carriage under this clause shall not
affect the right to subsequently abandon the carriage.
8. LOAD ON DECK
Goods, whether containerized or not, can be transported on or below deck without prior
notice to the merchant and the carrier’s sole company.
option, and the Merchant expressly accepts that: (i) Containers transported on deck are
considered for all legal purposes stowed under deck; (ii) The Carrier shall not be required to
enter, mark or stamp on the bill of lading any declaration of such deck car; (iii) The
transportation of Merchandise on deck, not in Containers (s) is solely at the Merchant’s risk
and expense; (iv) The carrier is not responsible for any expense, loss, damage or delay of
the merchandise resulting from transport on deck; (v) Transportation of the goods on deck
are subject to all the terms and conditions of this bill of lading.
9. DELIVERY
9.1 Neither the carrier nor the subcontractors are obliged to inform the merchant or notify
the party about it or the actual date or time of arrival, and if provided, such information (for
example, arrival notice or track and trace data) considered free and non-binding.
9.2 The Merchant must receive the delivery of the merchandise within the time stipulated in
the applicable tariff (s) of the carrier. If the Merchant does not do so, the Shipper may,
without prior notice, take any reasonable action at the sole risk and expense of the
Merchant. Including the cleaning, sale, disposal or storage of the goods. Such measures will
constitute due delivery thereafter. And all responsibility of the Carrier with respect to the
Goods will cease.
9.3 After unloading the merchandise, the carrier will not be liable for any claim, loss,
liability, penalties, damages, delays, fines, attorneys’ fees, costs and / or expenses: (i) arising
from the goods being in the custody of customs or other authority and / or (ii) in the event
that the Goods are improperly released or delivered by Customs or another authority to a
third party without the consent of the carrier.
10. NOTICE OF CLAIM AND DEADLINE TO SUBMIT
If no notice of loss, damage or claim is given at the time of the merchandise unloading /
withdrawal by the merchant or, if it is not evident,
within 3 (three) consecutive days thereafter, a presumption of discharge / delivery in good
condition will arise. In any event, the Carrier shall be exonerated from all liability with
respect to the goods, including claims for compensation.
or contribution, unless the claim is filed within 1 (one) year after its delivery or the date it
should have been delivered, provided, however, if a shorter period applies for the
commencement of the claim Under applicable law, any liability whatsoever of the Airline will
cease unless a lawsuit is filed within such a short period.
11. CARRIER’S LIEN
The Shipper will have a lien on the Goods and any Cargo and document related to all sums
owed under this contract.
or any other contract or company in which the Merchant is a party or is otherwise involved,
whose lien will also extend to the general average contributions, salvage and the cost of
recovery of said sums, including attorneys’ fees, and survive at delivery. The Carrier may
enforce said lien through a public or private sale at the expense of and without prior notice
to the Merchant.
12. LIABILITY OF THE MERCHANT
12.1 In the event of damage to the goods, the merchant is obliged to mitigate such
damage, including, among others, to receive delivery of the goods, to organize the best
salvage sale possible, and to arrange for destruction only upon receipt of a destruction
order. from the carrier.
12.2 The Merchant guarantees that, by accepting the terms and conditions herein, it is, or
has the authority of, the person who owns or is entitled to possession of the goods and this
bill of lading. The merchant further guarantees that: (i) he has verified the data relating to
the products that appear on the reverse of the same and that said data, and any other data
provided by the Merchant or on his behalf are adequate and correct, and ( ii) has complied
with all statutes, ordinances, regulations and requirements of any nature relating to the
Goods, Containers or other packages, his / her documentation or in any other way related.
12.3 The merchant acknowledges that the transport of bullion, precious metals or minerals,
diamonds, precious metals or semi-precious stones or coins, works of art, antiques,
jewelery or rare or precious objects, valuable documents including, among others,
banknotes, bonds, Bearer documents, negotiable instruments, bank drafts, checks or
money orders are subject to the details provided with the reservation of the Goods and the
written approval of the Carrier prior to shipment.
12.4 The party booking FCL shipments shall provide the VGM for each container to the
carrier no later than the VGM cut-off date. Failure to comply with this will prevent
The Carrier loads the Container onto the intended Vessel, in which case the Carrier will have
the right to delay, detention fees and / or storage under the applicable rate. The party
making the reservation will also be liable to the carrier for any costs, damages and fees
resulting from such breach. The same applies to the sender and the recipient named on the
back to the extent that they are responsible under applicable law.
12.5 When a Container is filled by the Merchant or on his behalf, said Container will be
considered sent as «Weight, load, stowage, count and seal of the sender» and the carrier will
not be responsible for the loss or damage of the goods caused by: (i) the way the Container
has been filled; (ii) the unsuitability of the goods for transport in containers, or (iii) The
merchant did not seal the container at the beginning of the transport. The merchant agrees
that the carrier has no means to verify the quantity, weight, condition, identity or existence
of the contents or the way in which the goods are filled, stowed and secured within a
container or the bulk cargo is packaged, or that it is accurate or adequate.
12.6 When a container is supplied by the Carrier and has been filled by the Merchant or on
its behalf, the Carrier shall not be liable for loss or damage to the goods caused by the
inadequacy or defective condition of the container, which would have become apparent
after reasonable inspection by the merchant at or before the Container was filled. It is the
obligation of the merchant to establish and / or verify that the temperature controls in the
container are at the required level.
transport temperature and to correctly set the ventilation / gas level settings (CO2 / O2).
12.7 In the absence of a written request to the contrary, the carrier is under no obligation to
provide a container of any particular type or quality.
12.8 When any container is owned or leased by the Carrier, the Merchant will be
responsible, at tariff rates, for any delay beyond the time allowed for the use of said
containers, and for any loss, damage or expense incurred by the carrier as a result failure to
return the container to the carrier in good condition and clean condition as when it was
received, even if a condition caused by the goods does not appear then and / or results in
loss, damage or expense at a later time. The payment of the same must be made upon
presentation of cost estimates in writing.
12.9 The carrier is committed to the concept of supply chain security. The merchant ensures
the sealing of all packages. Containers immediately after filling is completed and before
making them available to the carrier for all destinations.
Only high security seals should be used. All seals must meet the specifications for high
security seals issued by the
International Organization for Standardization according to ISO / PAS 17712 and any
subsequent amendment or new definition thereof.
12.10 When a container is supplied by the Merchant, the Merchant guarantees that: (i) the
Container complies with CSC, ISO Standards and all applicable rules and regulations
established by the IMO or other competent authorities or bodies, and (ii) the Containers
meet or exceed applicable stacking weight and stacking test load minima.
12.11 The Merchant will be responsible and will indemnify, defend and hold harmless the
Carrier against all claims, losses, liability, penalties, damages,
delays, fines, attorneys’ fees, costs and / or expenses arising from any failure of the
merchant to comply with the obligations mentioned above or otherwise provided in this bill
of lading or in any way related to the goods or containers or resulting of the acts or
omissions of the merchant, his agents or servers or third parties for whom the merchant,
his agents or servants are responsible.
13. DANGEROUS OR DANGEROUS GOODS
13.1 No merchandise that is or could become dangerous, dangerous, flammable, explosive,
harmful or harmful (including radioactive material), or that are or could become responsible
for damaging any person or property of any kind, or whose transport violates or may
violate the sanction or the export control law regardless of whether said Goods
are listed in any international or national code, convention, list or table, they will be
delivered to the Carrier for transport without their express written consent and without
clearly marking the merchandise and the container or other coating on the outside to
indicate the nature and character of said Goods and to comply with applicable laws,
regulations or requirements. If such goods are delivered to the carrier without said consent
and marked in writing, or if in the opinion of the Carrier, the Goods are or may become
dangerous, dangerous, flammable, explosive, of a noxious or harmful nature, they may at
any time or place to be downloaded, destroyed, eliminated, abandoned or harmless without
compensation to the Merchant.
13.2 The merchant undertakes that said products are packed in an adequate manner to
bear the risk of transport taking into account their nature and in accordance with all laws,
regulations or requirements that may be applicable to the Merchandise or the Transport,
including the Code IMDG, ADR, RID and CFR.
13.3 The Merchant will indemnify and defend the Carrier against all claims, losses, liabilities,
damages, delays, fines, legal fees, costs and / or expenses that arise or are related to the
transportation of said goods and / or the breach of any of the Guarantees and obligations
provided if the Merchant knew or not the nature of said goods.
14. REEFER CONTAINERS
Containers with controlled temperature or atmosphere appliances will not be provided
unless expressly contracted in writing at the time of booking and, when provided, may
result in increased charges. In the absence of express request,
The use of a dry container will be conclusively presumed to be appropriate for the goods.
Merchant must provide carrier with desired set temperature when delivering Containers to
Carrier. The carrier will not be responsible for: (i)
the operation of controlled temperature or atmosphere containers not supplied by carriers
or related companies or (ii) the consequences of the
goods when they are placed in any container, are at a temperature higher than that
required for transport (hot fill) or (iii) the record of temperatures or atmospheric levels of
O2 / CO2 in any form. The carrier is not required to comply with government programs that
require disclosure of the record container and is not responsible for the merchandise’s
compliance with national treatment requirements, including but not limited to cold
treatment requirements.
Trader acknowledges that temperature or atmosphere controlled containers are not
designed to freeze cargo.
which has not been presented for stuffing at or below the designated shipping temperature
or for monitoring and controlling humidity levels, although there is an adjustment facility,
where the humidity is influenced by many external factors and the carrier does . It does not
guarantee the maintenance of any expected humidity level within any container.
The merchant acknowledges that goods requiring refrigeration, ventilation, or other
specialized care were not verified by the carrier, when received, such as at the transport
temperature, humidity level, or other condition designated by the merchant.
15. CLAUSE OF COLLISION OF BOTH DUE TO FAULT
The collision clause of both culprits published by the Baltic and International Maritime Council and
which can be obtained from the carrier or its agents upon request are incorporated here.
16. GENERAL AVERAGE
16.1 The General Average will be adjusted, reported and settled in accordance with the
York-Antwerp Rules of 2016.
Merchant will grant the cash deposit or other guarantee that the carrier considers sufficient
to cover the estimated general average contribution of the Goods before delivery as
required by the Carrier, or, if not required, within 3 (three) months subsequent to the
delivery of goods, whether at the time of delivery the Merchant has received notification of
the lien from the carrier. The carrier will not have any obligation to exercise any right of
retention for General Average contribution owed by Merchants.
16.2 The contribution of the General Breakdown Cargo will be paid even when said Average
is the result of fault, negligence or error of the captain, pilot, officers or crew. The new Jason
clause published by the Baltic and International Maritime Council and obtainable from the
carrier or its agents upon request is incorporated here.
17. LAW AND JURISDICTION
17.1 Unless otherwise provided in any claim, dispute, demand or proceeding arising
out of or related to this bill of lading. It will be governed by Panamanian laws, the
COGSA law. and will be subject to the exclusive jurisdiction of the maritime courts of
the city of Panama, except that, at the sole choice of the Shipper, it may initiate a
procedure against the
Merchant in any court or tribunal that has jurisdiction, including arbitration subject
to the CECAP clause.
arbitration clause:
» Any litigation or controversy arising from, or related to this contract, as well as the
interpretation, application, execution and termination thereof, must be resolved by
means of Arbitration, prior attempt at Conciliation, by the Panama Conciliation and
Arbitration Center, in accordance with its rules of procedure ”.
18. NO WAIVER AND SEVERABILITY
18.1 No servant or agent of the Carrier shall have the power to waive or vary any of the
terms herein unless such waiver or variance is in writing and is specifically authorized or
ratified in writing by an officer or director of the airline having actual authority to oblige the
carrier to such waiver or variation.
18.2 Nothing in this provision may deprive the Shipper of any legal protection or defense,
immunity, exemption, limitation or exemption from liability contained in the applicable
laws.
18.3 The terms and conditions of this bill of lading (including applicable fares) are
separable, and if any part or term is deemed invalid, such holding will not affect the validity
or enforceability of any other part or term. from this.
19. VALIDITY
In the event that nothing of the content is incompatible with any international convention
or national law that cannot cease to be applied by private contract, the provisions of the
same will be, to the extent of the incompatibility, but not further null and void. .